Trauwohl

Trauwohl
1. Dem Trauwol hat man den Gaul weggetrieben. (Schwarzwald.) – Birlinger, 172.
Holl.: Trouw reed met het paard weg. (Harrebomée, II, 166a.)
2. Trauwohl stahl dem Bauer die Kuh aus dem Stalle und führte sie ins Kloster.Klosterspiegel, 18, 8.
3. Trauwohl stahl die Kuh aus dem Stalle.Simrock, 10436; Braun, I, 4567.
Hüte dich, ungeprüften und unbekannten Menschen unbedingt zu vertrauen! In den angeführten Schriften, sowie ursprünglich in Kaspar Henneberg's Preuss. Chronik, S. 254, und Eucharius Eyering's Proverb. copia, 661, findet man die Veranlassungen zu diesen Sprichwörtern erzählt. W. Wackernagel (in Germania, V, 201) gibt in dem Artikel Die deutschen Appellativnamen folgende Lesarten über das obige Sprichwort: »Trauwol reitts Pferd weg (Schmeller, I, 466). Trau zu viel reit das Pferd weg (Schuppius, I, 458). Da trau wohl reitet oft Pferd hinweg (Simplic., II, 689). Im Narrenschiff abstract efinitinisch: Wol truwen rytt vil pferd hinwägk. Anders gewendet und trûwen nicht im Sinne von trauen, sondern in dem von erwarten verstanden. Getrût sin niht reit den hengst hin.« (Helbling.)
4. Trawewol reyttet das pferd weg.Agricola I, 14; Franck, I, 84a, 101a u. 141b; II, 16a u. 96b; Gesner, I, 618; Tappius, 144a; Egenolff, 7b; Coler, 328b; Petri, II, 549; Eyering, I, 23; Lehmann, 322, 20; Chaos, 298; Gruter, I, 67; Latendorf II, 26; Schottel, 1113b; Fischer, Psalter, 533, 2; Mayer, II, 143; Eiselein, 601; Erklärung, 13; Gaal, 1556; Sailer, 73; Siebenkees, 22; Simrock, 10435; Körte2, 6029; Braun, I, 4568; Brandenb. Schulbl., XXVI, 652.
»Drumb traw, schaw, wem, Traw zu viel reitt das Pferd weg.« (Herberger, 162.) »Niemand anders als der Trau-wol pflegt das Ross hinweg zu reiten.« (Grimmelshausen, Vogelnest, II.)
Mhd.: Sô der schade geschiht, sô spricht man Ichu getrût sîn niht, daz si bedaehten ê den sin! Getrûtsîn niht reit den hengst hin. (Seifried, Helbling.) (Haupt, IV, 232.) – Wol truwen rytt vil pferd hin wägk. (Narrenschiff, 69, 24.)
It.: Innanzi, che si conosca un amico, bisogna mangar, un moggia di sale. (Megiserus, 44.)
Lat.: Credulitate equus amittur. (Gesner, I, 618.) – Fides nimia equum abegit. (Eiselein, 601; Binder II, 1147.) – Fiducia pecunia amittitur, diffidentia, servatur. (Seybold, 183.) – Fiso res periit, diffiso salva remansit. (Binder I, 557; II, 1147; Frob., 290; Gaal, 1556; Seybold, 184.) – Nemini fidas, nisi cum quo prius modium salis absumpseris. (Suringar, CXXXVI.) – Pecunia fidem amisit. (Suringar, LXXIX.)
Schwed.: Godtroo red min häst bort. (Grubb, 265.)

Deutsches Sprichwörter-Lexikon . 2015.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Pferd, das — Das Pfrd, des es, plur. die e, Diminut. das Pferdchen, Oberd. das Pferdlein, ein vierfüßiges einhufiges Thier mit aufgerichteten Ohren und langen Schwanzhaaren, welches eines der vornehmsten zahmen Thiere ist, und vornehmlich zum Ziehen und… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Glauben — 1. Allen glauben, ist zu viel, keinem glauben, zu wenig. Daher behauptete Barreaux: Nichts sei schwerer für einen Mann von Verstande, als der Glaube. Böhm.: Zárovĕn zle jest i všechnĕm vĕřiti, i nikomu. (Čelakovský, 252.) Lat.: Utrumque vitium… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Trauzubald — kommt um Feld und Wald. »Kenne vor und Trau nicht bald, Trauwohl hat das Pferd verritten, Kennenicht hat fremde Sitten und Frühzeitig wird nicht alt.« (Gerlach, 162.) …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”